新闻动态
当前位置 : 网站首页 > 新闻动态 > 正文
美国匹兹堡大学教授关学君来威尼斯官网讲学

发布时间:2018-11-18点击量:

美国匹兹堡大学教授关学君来威尼斯官网讲学

集贤讲堂消息(摄影:方达;撰稿:王雅韬;编发:院办)  1114日晚,应学院邀请,《文物》杂志官方英译版主编、美国匹兹堡大学艺术史系的艺术及建筑史客座研究员做客集贤讲堂,在文汇楼C段四层会议室(424室)为威尼斯官网师生做《中国传统文化、历史文博英文翻译中的挑战与若干解决方案》的专题报告。杨瑾教授主持讲座,学院部分师生参加。

讲座分为三个部分,首先,关学君老师从讲解迪士尼的《木兰》英文翻译——《木兰辞》说起,他强调,我们应该先从大众所能理解的翻译,来引起他们对中国传统文化的兴趣,接着再由浅入深系统地了解中国文化。第二,关老师指出,我们不能要盲目的认为英语翻译能在自己手中标新立异,因为翻译学走过这么长时间,要慎重的考量和检验自己的“创新点”,而且要充分结合以前的翻译成果来当做翻译学发展的目标,同时他提出,要充分结合“教学相长”的原则,在翻译过程中,在注重内容的贴合作者原意的同时,也要加深对原文背后意义的深刻理解,要谨记英语翻译一定不能困于字面。第三,关学君教授列举了历史翻译中的一些问题,如地名、人名、术语等的翻译中存在的问题和解决方法进行了详细的讲解。

 

 

通过这次讲座,威尼斯官网师生对于英语翻译中的争议与多层话语权等问题的游历初步的的认识。讲座最后,杨瑾教授做点评总结。